神よニュージーランドを守り給え

提供: miniwiki
移動先:案内検索
:God Defend New Zealand
:Aotearoa
和訳例:神よニュージーランドを守り給え

国歌の対象
 ニュージーランド

作詞 トーマス・ブラッケン
作曲 ジョーン・ジョセフ・ウッズ
テンプレート:Extra musicsample
テンプレートを表示

神よニュージーランドを守り給え英語: God Defend New Zealand)あるいはアオテアロアマオリ語: Aotearoa)は女王陛下万歳とともにニュージーランド国歌のひとつである。

トーマス・ブラッケン (Thomas Bracken) 作詞、ジョーン・ジョセフ・ウッズ (John Joseph Woods) 作曲。

スポーツなどの国際試合など、公式の場で斉唱する際はマオリ語詞、英語詞の両方を歌う。

歌詞

神よニュージーランドを守り給え(英語版)

  1. God of Nations at Thy feet,
    In the bonds of love we meet,
    Hear our voices, we entreat,
    God defend our free land.
    Guard Pacific's triple star
    From the shafts of strife and war,
    Make her praises heard afar,
    God defend New Zealand.
  2. Men of every creed and race,
    Gather here before Thy face,
    Asking Thee to bless this place,
    God defend our free land.
    From dissension, envy, hate,
    And corruption guard our State,
    Make our country good and great,
    God defend New Zealand.
  3. Peace, not war, shall be our boast,
    But, should foes assail our coast,
    Make us then a mighty host,
    God defend our free land.
    Lord of battles in Thy might,
    Put our enemies to flight,
    Let our cause be just and right,
    God defend New Zealand.
  4. Let our love for Thee increase,
    May Thy blessings never cease,
    Give us plenty, give us peace,
    God defend our free land.
    From dishonour and from shame,
    Guard our country's spotless name,
    Crown her with immortal fame,
    God defend New Zealand.
  5. May our mountains ever be
    Freedoms ramparts on the sea,
    Make us faithful unto Thee,
    God defend our free land.
    Guide her in the nations' van,
    Preaching love and truth to man,
    Working out Thy glorious plan,
    God defend New Zealand.

アオテアロア(マオリ語版)

  1. E Ihowā Atua,
    O ngā iwi mātou rā
    āta whakarongona;
    Me aroha noa
    Kia hua ko te pai;
    Kia tau tō atawhai;
    Manaakitia mai
    Aotearoa
  2. ōna mano tāngata
    Kiri whero, kiri mā,
    Iwi Māori Pākehā,
    Rūpeke katoa,
    Nei ka tono ko ngā hē
    Māu e whakaahu kē,
    Kia ora mārire
    Aotearoa
  3. Tōna mana kia tū!
    Tōna kaha kia ū;
    Tōna rongo hei pakū
    Ki te ao katoa
    Aua rawa ngā whawhai
    Ngā tutū a tata mai;
    Kia tupu nui ai
    Aotearoa
  4. Waiho tona takiwā
    Ko te ao mārama;
    Kia whiti tōna rā
    Taiāwhio noa.
    Ko te hae me te ngangau
    Meinga kia kore kau;
    Waiho i te rongo mau
    Aotearoa
  5. Tōna pai me toitū
    Tika rawa, pono pū;
    Tōna noho, tana tū;
    Iwi nō Ihowā.
    Kaua mōna whakamā;
    Kia hau te ingoa;
    Kia tū hei tauira;
    Aotearoa

マオリ語の日本語の音訳

  1. エ イホワー アトゥア,
    オ ンガー イウィ マートウ ラー
    アータ ファカロンゴナ;
    メ アロハ ノア
    キア フア コ テ パイ;
    キア タウ トー アタファイ;
    マナアキティア マイ
    アオテアロア
  2. オーナ マノ ターンガタ
    キリ フェロ, キリ マー,
    イウィ マーオリ パーケハー,
    ルーペケ カトア,
    ネイ カ トノ コ ンガー ヘー
    マウ エ ファカアフ ケー,
    キア オラ マーリレ
    アオテアロア
  3. トーナ マナ キア トゥー!
    トーナ カハ キア ウー;
    トーナ ロンゴ ヘイ パクー
    キ テ アオ カトア
    アウア ラワ ンガー ファファイ
    ンガー トゥトゥー ア タタ マイ;
    キア トゥプ ヌイ アイ
    アオテアロア
  4. ワイホ トナ タカワー
    コ テ アオ マーラナ;
    キア フィティ トーナ ラー
    タイアーフィオ ノア.
    コ テ ハエ メ テ ンガング
    メインガ キア コレ カウ;
    ワイホ イ テ ロンゴ マウ
    アオテアロア
  5. トーナ パイ メ トイトゥー
    ティカ ラワ, ポノ プー;
    トーナ ノホ, タナ トゥー;
    イウィ ノー イホワー.
    カウア モーナ ファカマー;
    キア ハウ テ インゴア;
    キア トゥー ヘイ タウイラ;
    アオテアロア


外部リンク

テンプレート:オセアニアの国歌